Comparing Bilingualism in the Anglo-Saxon and Frankish Worlds II: The Languages of Anglo-Saxon Poetry and Historiography
Sponsoring Organization(s)
Languages of Early Medieval Charters, Univ. del País Vasco
Organizer Name
Francesca Tinti
Organizer Affiliation
Univ. del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea
Presider Name
Francesca Tinti
Paper Title 1
Ghosts of Latin in the Vernacular: Bilingualism and the Meter of The Riming Poem
Presenter 1 Name
Rachel Hanks
Presenter 1 Affiliation
Univ. of Notre Dame
Paper Title 2
Anthologizing across Linguistic Divides: The Exeter Book and Cambridge GG 5.35
Presenter 2 Name
Audrey Walton
Presenter 2 Affiliation
Univ. of Toronto
Paper Title 3
Translating the Anglo-Saxon Chronicles into Latin: Asser and Aethelweard
Presenter 3 Name
Courtnay Konshuh
Presenter 3 Affiliation
Univ. of Winchester
Start Date
13-5-2016 3:30 PM
Session Location
Schneider 1265
Description
In the Anglo-Saxon and eastern Frankish worlds, Latin was not the language of everyday speech; it needed to be learned as a second or foreign language. Multilingual and vernacular texts from these regions thus enable us to pose questions about literacy, the relationship between written and oral communication, language choice, and code-switching. The papers in this second session all examine the interplay between Latin and the vernacular in Anglo-Saxon England, exploring metrical structure as a source for bilingualism, the production of Old English and Latin poetic compilations, and the significance of Latin translations of Old English historiography.
Comparing Bilingualism in the Anglo-Saxon and Frankish Worlds II: The Languages of Anglo-Saxon Poetry and Historiography
Schneider 1265
In the Anglo-Saxon and eastern Frankish worlds, Latin was not the language of everyday speech; it needed to be learned as a second or foreign language. Multilingual and vernacular texts from these regions thus enable us to pose questions about literacy, the relationship between written and oral communication, language choice, and code-switching. The papers in this second session all examine the interplay between Latin and the vernacular in Anglo-Saxon England, exploring metrical structure as a source for bilingualism, the production of Old English and Latin poetic compilations, and the significance of Latin translations of Old English historiography.