In this essay, I reflect on the work of Lorraine Code on Rhetorical Spaces and the work of Dorothy Smith on Institutional Ethnography to explore how stories are translated and seen as though looking through the different turns of a kaleidoscope. The stories I am referring to here are intake stories in human service agencies. The question is how do the front line human service workers translate the noise of everyday/night life of the "client" into the human service jargon/forms. I also explore the issues of how the front line worker with the intention of being professional. disembodies herself and the self of the client by dissociating from her life story during the translation process The ultimate purpose of my work is to develop a pedagogy for a human development program.

Off-campus users:

You may need to log in to your campus proxy before being granted access to the full-text above.

Included in

Social Work Commons