The Medieval Occitan Romance Flamenca (A Roundtable)
Sponsoring Organization(s)
Société Guilhem IX
Organizer Name
Valerie M. Wilhite
Organizer Affiliation
Univ. of the Virgin Islands
Presider Name
Valerie M. Wilhite
Paper Title 1
Discussant
Presenter 1 Name
Darrell Estes
Presenter 1 Affiliation
Ohio State Univ.
Paper Title 2
Discussant
Presenter 2 Name
Hartley R. Miller
Presenter 2 Affiliation
Princeton Univ.
Paper Title 3
Discussant
Presenter 3 Name
Juliet O'Brien
Presenter 3 Affiliation
Univ. of British Columbia
Start Date
12-5-2016 3:30 PM
Session Location
Bernhard 204
Description
The important Occitan romance, Flamenca, has received quite a bit of attention of late. The romance was translated and edited in 2008 for an Italian-reading audience in Flamenca: romanzo occitano del XIII secolo by Roberta Manetti. Anton Espadaler has recently produced the first modern Catalan translation of the text while Jaime Covarsi Carbonero's translation into Spanish was published in 2010. The excellent translation-editions produced by Lettres gothiques have also added Flamenca to the collection with an edition/translation produced by Zufferey and Fasseur in late 2014.
Valerie M. Wilhite
The Medieval Occitan Romance Flamenca (A Roundtable)
Bernhard 204
The important Occitan romance, Flamenca, has received quite a bit of attention of late. The romance was translated and edited in 2008 for an Italian-reading audience in Flamenca: romanzo occitano del XIII secolo by Roberta Manetti. Anton Espadaler has recently produced the first modern Catalan translation of the text while Jaime Covarsi Carbonero's translation into Spanish was published in 2010. The excellent translation-editions produced by Lettres gothiques have also added Flamenca to the collection with an edition/translation produced by Zufferey and Fasseur in late 2014.
Valerie M. Wilhite