The Multi-lingual Fifteenth Century: Alain Chartier, Christine de Pizan, Charles d’Orléans, et autres . . . (A Roundtable)
Sponsoring Organization(s)
International Alain Chartier Society; International Christine de Pizan Society, North American Branch
Organizer Name
Daisy Delogu
Organizer Affiliation
Univ. of Chicago
Presider Name
Daisy Delogu
Paper Title 1
Charles d'Orléans's Peculiar English
Presenter 1 Name
Mary-Jo Arn
Presenter 1 Affiliation
Independent Scholar
Paper Title 2
Learning French in Medieval England: French Teaching Manuals of the Fourteenth and Fifteenth Centuries
Presenter 2 Name
Anthony Nicolas Radoiu
Presenter 2 Affiliation
Univ. of Wisconsin-Madison
Paper Title 3
Authority and Anonymity of French Texts in England
Presenter 3 Name
Hope W. Johnston
Presenter 3 Affiliation
Baylor Univ.
Paper Title 4
Translation, Reception, and Authority: The Case of Alain Chartier's De vita curiali
Presenter 4 Name
Anne-Hélène Miller
Presenter 4 Affiliation
Univ. of Tennessee-Knoxville
Paper Title 5
The French and Latin Works of Alain Chartier: The Popular Voice of Authority
Presenter 5 Name
Emma Cayley
Presenter 5 Affiliation
Univ. of Exeter
Paper Title 6
Chartier and Dante
Presenter 6 Name
Joan E. McRae
Presenter 6 Affiliation
Middle Tennessee State Univ.
Start Date
12-5-2016 10:00 AM
Session Location
Bernhard 208
Description
Engaging in the adaptation of Latin sources, (auto)translation, and multi-lingual literary production, the poets and writers, editors and compilers, of the fifteenth century moved in a dynamic, pluri-lingual literary world in which texts and authors alike contested, crossed, and blurred linguistic boundaries. Some of the most exciting scholarship of recent years has examined the material supports (both codices and printed editions), socio-cultural settings, and reception of such textual production.
This session seeks to put into dialogue scholars working on both sides of the Channel, and to investigate textual communities (constituted and imagined variously) rather than writers considered in isolation. We propose Christine, Chartier, and Charles as some of the most important writers of this era, but welcome papers that deal with the themes of the session as manifested in the works of other authors as well.
Paper proposals may engage with, but are not limited to: the movement of writers and/or texts across time and space; translation practices (Latin to vernacular, or between vernaculars); the circulation of literary motifs, lyric fragments, manuscripts, or printed works; the relationship of literature to (social, poetic, national) identity; reception and reading practices; patronage or early book production.
The session will be organized as a roundtable, thereby allowing for a greater number of perspectives, and permitting a lively discussion with all session participants.
The Multi-lingual Fifteenth Century: Alain Chartier, Christine de Pizan, Charles d’Orléans, et autres . . . (A Roundtable)
Bernhard 208
Engaging in the adaptation of Latin sources, (auto)translation, and multi-lingual literary production, the poets and writers, editors and compilers, of the fifteenth century moved in a dynamic, pluri-lingual literary world in which texts and authors alike contested, crossed, and blurred linguistic boundaries. Some of the most exciting scholarship of recent years has examined the material supports (both codices and printed editions), socio-cultural settings, and reception of such textual production.
This session seeks to put into dialogue scholars working on both sides of the Channel, and to investigate textual communities (constituted and imagined variously) rather than writers considered in isolation. We propose Christine, Chartier, and Charles as some of the most important writers of this era, but welcome papers that deal with the themes of the session as manifested in the works of other authors as well.
Paper proposals may engage with, but are not limited to: the movement of writers and/or texts across time and space; translation practices (Latin to vernacular, or between vernaculars); the circulation of literary motifs, lyric fragments, manuscripts, or printed works; the relationship of literature to (social, poetic, national) identity; reception and reading practices; patronage or early book production.
The session will be organized as a roundtable, thereby allowing for a greater number of perspectives, and permitting a lively discussion with all session participants.